На главную    О книге    О проекте    Источники    Библиография    Книги проекта    Участники    Инструкции    Ссылки    Контакты    О книге    Источники    Библиография    О книге    Источники    Библиография    О книге    Источники    Библиография    Книга Сирахова    Книга Варуха    Книга Товита          
Перевод на язык

главы книги
стих (от)
стих (до)

Интернет-проект «Версии»

Наш проект посвящен созданию электронных изданий библейских книг, не вошедших в канон Ветхого Завета. Как известно, они представляют особый интерес с точки зрения истории их текста. Как правило эти книги дошли до нас в нескольких версиях на разных языках. Достаточно типичным для этих книг является существование как семитских (еврейских или арамейских) оригиналов, так и нескольких древних переводов (на греческий, латинский, сирийский и другие языки). Однако для одних книг семитский оригинал существует почти полностью (Сирах), для других имеются небольшие фрагменты первоначального текста (Товит), а для третьих семитский оригинал утрачен, но может быть реконструирован (Варух). На первый взгляд, предлагаемые нами электронные издания текстов мало чем отличаются от, например, известной программы BibleWorks или от ее бумажных предшественниц – многоязычных изданий Библии (Biblia Polyglotta). Однако мы пытаемся создать нечто большее, чем простейшее параллельное отображение версий: для таких книг, как например, Сирах, требуется серьезная аналитическая работа для того чтобы представить в деталях, какие части текста различных версий памятника могут быть рассмотрены как варианты. Кроме того, мы включаем в эти электронные издания тексты на восточных языках, которые не всегда присутствуют в электронных многоязычных изданиях Библии. В частности, планируется представление арабских, эфиопских и коптских версий. Установление текстуальных соответствий между имеющимися версиями представляет собой трудную задачу, к тому же нумерации стихов в разных версиях часто не совпадают. Например, нетрудно заметить несоответствие латинской версии Сир 5:1 всем остальным древним версиям: в них отсутствует эквивалент фразы nihil enim proderit in tempore vindictae et obductionis. При знакомстве с текстом главы 5 обнаруживается эквивалент этой фразы в Сир 5:8 с почти дословным повтором в латинской версии. Средства электронного издания позволяют читателю сразу обнаружить это текстуальное соответствие, не видное в обычном режиме чтения бумажной версии.Таким образом мы надеемся, что наши электронные издания в какой-то степени помогут пользователю разобраться в путанице текстуальных соответствий и предоставят удобный инструмент для более глубокой текстологической работы. К экспериментальной части нашего проекта относится отображение реконструированных текстов. Здесь мы не ограничиваемся представлением уже имеющихся и ранее изданных реконструкций, как например, реконструкция еврейского текста книги Варуха архимандритом Антонином (Грановским), но и планируем продемонстрировать результаты собственной работы. В качестве первого памятника, версии которого будут выложены на нашем сайте, выбрана Книга Иисуса сына Сирахова.

י
Русский Греческий Иврит Латинский Сирийский Английский Немецкий